site web El jadida
el jadida - mazagan - le portail eljadida.ma
 


 

 

 

En hommage à notre Ecrivain Habib Daïm Rabbi

 

Ajouté le 15 Mai 2008 par plumelibre
(Id: 1848)

 

Traduction de la nouvelle épris muet de Habib Daim Rabbi

La malchance lui a fait subir ce qu’il n’a pas envisagé .. une question inattendue d’un homme accablant;sans aucune occasion lui demanda la signification du mot :" Muette" avec laquelle un poète méconnu a débuté son poème .Il suivait vainement le mouvement des lèvres qui articulaient :muette ; muette ; muette … Néanmoins ; il n’a rien pu retenir de la mimique ; quand la patience du demandeur faillit s’épuiser ,vint la délivrance ; il répondit sans aisance : M..M…Muette celle qui ne répond point ou plutôt celle qui a choisi de ne pas parler ; et la boucle se boucla ; un homme agaçant et un mi-sourd se rencontrent au bout des dents ; et se séparèrent sans remords ..
L'homme curieux partira en quête de plus de maladresses, quant à celui dépourvu de l’ouie ; il continuera son blabla en jurant comme un charretier , sans exempter ni les poètes ni les intrus ..Il se souviendra, sans doute, de ce moment avec peu d’ indignation, et cracha sur le visage de l’insolence, néanmoins il se doutera du mot « muette ».Il lui paraîtra incompatible pour signifier le mutisme…seulement les dictionnaires devaient caractériser aussi avec ce mot ceux qui n’entendent pas comme lui.. Il peut rouspéter silencieusement ; et ce serait incommode pour le déroulement de l' histoire..

Il s’enflamma par son amour silencieusement ; la guettait de loin pour contempler La jarre qui effleurait ses cheveux déchaînés, chaque fois qu’elle se dirigeait vers la source d’eau. La passion est une humiliation, et quand ça vient d’un muet, ça s’apparente vraiment à la disgrâce ..Il fut immergé dans l’errance ; ses yeux sont deux portails d’un poème hybride, dont la versification est sourde , la beauté qui marche devant lui , attrayante ; gloire à Allah; le Créateur , qui a le pouvoir de faire des similitudes.. Sa bien aimée marchait comme si c’était sur un nuage ; svelte, fragile et discrète.. elle allait et revenait le long de la colline ; son cœur n’est plus sous son emprise pour qu’ il reste loin ; contemplant sa muette à travers la roselière , le secret n’appartenait plus à un seul mais à deux ;et un tiers fut un désapprobateur qui pourrait à l’improviste aborder la scène sous prétexte qu’il se demandait de ce que le poète prétendu a dit à propos de l’aimée .Et l’aimée quoiqu ‘elle s’éloignait , voilà qu’elle s’approche , elle aussi, ne peut plus résister ; et parce qu’elle était elle aussi muette , elle lui donna un carquois de roseau pour qu’il y versa son souffle ; chose dite chose faite , ses larmes coulèrent sur le roseau , et le percèrent en sept trous , et tout le long de la semaine , et depuis que l’eau et le roseau existent ; les flûtes , chaque fois , que le vent souffle , chantonne des airs mélancoliques que les désapprobateurs prétendent qu’elle appartiennent au passionné muet qui se cache dans les champs de roseaux..

Habiba Zougui


قصة قصيرة *الحبيب الدائم ربي

عـثرة الحظ أوقعته في سؤال ما كان يتوقعه . رجل ثقيل يسأله من غير مناسبة عن معنى كلمة “خرساء” التي ابتدأ بها شاعر مجهول قصيدة . دون جدوى كان يتتبع حركة الشفاه السائلة: خرساء ، خرساء ، خرساء . فما التقط من الإيماءات إشارة . بعد لأي ، وحين كاد صبر السائل ينفد ، جاءه الفرج فردّ في حرج : خرساء من لا ترد ، أو بالأحرى من تتعمد عدم الكلام.

وانتهت الواقعة هنا برجل ثقيل الظل وآخر ثقيل السمع ، يلتقيان على مضض ، ويفرنقعان من دون ندم. الرجل الفضولي سوف يمضي إلى مزيد الرعونة ، بينما سينصرف الذي يخونه السماع إلى البرطمة بسباب لا يوفر قليلي الذوق والشعراء من الحساب . سيستعيد ، من دون ريب ، هذه اللحظة بغير قليل من الامتعاظ ؛ ويبصق في وجه الوقاحة . بيْدَ أن شكوكا ستراوده بشأن مفردة ” خرساء”. ستبدو له غير مناسبة للتعبير عن حبسة الشفاه وحدها. أما كان للقواميس أن تخص بها ، أيضا ، من لا يسمعون مثله ؟ قد يحتج في سكون.وقد لا يكون تبعا لمنطق الحكاية.

على صمت كان يتلظى بحبها . يترصدها من بعيد كي يتأمل
الجرة تلامس شعرها الجموح كلما قصدت عين الماء للسقيا . العشق مذلة . وهو حين يأتي من أخرس يغدو فعلا أقرب إلى الشناعة. كان قد أوغل في التيه. عيناه بوابتان لقصيدة مخلعة الأوزان صماء ، والجمال المترجل أمامه ، متثنيا ، سبحان الخالق الناطق . كأنما كانت صاحبته على غيمة تخطو ، خفيفة ، رشيقة ، صموتة. تعبر التلة في ذهاب وإياب. لم يعد قلبه يطاوعه ليبقى نائيا ، يتأمل “خرساءه ” من خلل سد القصب . ما صار السر واحدا وإنما غدا اثنين وثالثهما عاذل قد يقتحم المشهد مدعيا الاستفسار عما قاله شاعر مزعوم في الحبيبة. والحبيبة ، مهما صدّت ، هاهي تقترب ، لم تعد بدورها قادرة على الصمود أكثر.

ولأنها كانت مثله خرساء فقد ناولته جعبة قصب كي يسكب فيها هواه . ففعل . انذرفت دموعه فوق القصبة فخرمتها سبع خرمات . وعلى مدى أيام الأسبوع ، ومنذ كان الماء والقصب ، راحت النايات، كلما هبت الريح ، تشدو بأنغام شجية يزعم العواذل أنها لعاشق أخرس يلوذ بحقول القصب!

 

 

Article lu 447 fois

Auteur : Habiba Zougui

Eljadida.ma

 

 

[ Revenir à la rubrique Vos inspirations littéraires ] - [ Articles archivés ]

 

Commentaires sur cet article

 

Votre avis nous interesse ! + Ajoutez un commentaire

 

1. ahmed enhima (18/5/2008 . Id:6676)

HABIB est un écrivain de grand talent et je me réjouis de découvrir, sur le site, un de ses textes ,présenté en arabe et dans la traduction française, qui donne envie de le lire et de le connaître.

2. Habib Daim Rabbi (27/5/2008 . Id:6717)

Meme que J'ai toujours évité d'être hommagé(Homme-agé!) car il ya beaucoup de gens qui méritent cet Honneur que moi...Je suis trés reconnaissant à tous ceux qui ont pensé à ma modeste personne.Je salue vivement les deux grands amis :Poetesse Habiba Zougi et Chercheur érudit A. Benhima.

3. habiba zougui (27/5/2008 . Id:6719)

Habiba Daïm Rabbi, tu mérites l'hommage. tu es un pilier de la littérature Marocaine...

4. zougui habiba (06/7/2008 . Id:6915)

ben, là j'écris ce mot pour demander pardon à notre Ecrivain Habib Daim Rabbi..
sur mon commentaire j 'ai écrit Habiba, ce fut glissée car je suis habituée à écrire Habiba depuis ma tendre enfance
ce mot se veut comme un Pardon
Mon grand salut Habib
j 'ai bien écrit Habib.Hein!

 

 

26 connecté(s) actuellement sur le site.

 

Un grand merci à nos amis et partenaires
       

 

Top Maroc 

 

Portails : Yabiladi.com - Bled.ma - JeunesDuMaroc - Portail du Maroc - Bladi.net - ParcMedical - InfosDuMaroc - Maroc Free - Portail Etudiants

Tourisme : MRE.ma - Riad Marrakech - Immobilier El Jadida - Hotel Marrakech- Riad Marrakech - Hotel Marrakech - Voyage au maroc

Villes marocaines : Marrakech - BabKhouribga - Ville de Fès - Meknes-net.com - Agadir - Essaouira Tourisme - Tourisme Maroc - emkenes.com - asilah.ma - Safi Maroc - Settat Chaouia - Imintanout

Annuaires : Annuaire Maroc - Casafree Annuaire - Séjour Maroc - Immobilier au Maroc - Tourisme Maroc

Autres : ADK Media - le3bo.com - forum maroc - Autres partenaires - Blog maroc - Casablanca - Maroc - Immobilier El Jadida